明天是:  | 网站黄金城备用网 | 法语私塾 | 外语沙龙 | 材料下载 | 法语交换 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    异常感激热情会员们一向以来对我们的支撑,有了你们的支撑,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            收费订阅法语沙龙收费电子杂志,现曾经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 静态 | 语法 | 词汇 | 浏览 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF测验 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语黄金城备用网 | 法语雇用 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 平常信函 |
| 法语字典 | ; 在线进修 | 进修心得 | 疑问解答 | 留学法国 | 法国教导制度 | 法国留膏火用 | 法国留学请求 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留先生活 | 法国留学行前预备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用低级法语 | 走遍法国 | 新东办法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美公法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经历 | 法国留学热点专业 |  
您如今的地位: 法语沙龙 >> 法语私塾 >> 消息时髦 >> 法中消息 >> 注释 用户登录 新用户注册
老佛爷:布丽吉特就是碧姬.芭铎!           ★★★★
老佛爷:布丽吉特就是碧姬.芭铎!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-08-27 12:09:58
【字体: 大年夜】【发表评论】【参加收藏】【告诉石友】【打印此文】【封闭窗口

Pour Karl Lagerfeld, Brigitte Macron, c'est Brigitte Bardot !

关于老佛爷来讲,布丽吉特就是碧姬·芭铎!

Le styliste ne tarit pas d'éloges sur la première dame de France. Qui a, d'après lui, "les plus belles jambes de Paris".

老佛爷对这位法国的第一夫人赞一向口,对他而言,(现任第一夫人有)“全巴黎最美的腿”。

Brigitte Macron a tapé dans l'œil de Karl Lagerfeld, connu pour ses jugements sans appel sur la mode et le bon goût. Selon lui, la première dame de France a tout d'une star et contribue à la renommée du pays, comme autrefois une certaine... Brigitte Bardot, devenue dans les années 1960 le fantasme absolu de la gent masculine. « À l'étranger, depuis Brigitte Bardot, ce qu'il y a eu de plus populaire en France, c'est Brigitte Macron », estime le Kaiser de la mode cette semaine dans Paris Match. Et de remarquer à ce propos qu'elle a « les plus belles jambes de Paris ! », une expression cette fois qui fait plus référence à Mistinguett, la grande star du music-hall des années 1920.

布丽吉特·马克龙入了老佛爷的法眼,老佛爷以爱评价穿着打扮和咀嚼有名。他认为,法国第一夫人有明星气质并且为法国名声推行做出了巨大年夜供献,有点像60年代的碧姬·芭铎,汉子们的幻想。“在国外,能跟碧姬·芭铎的名声比肩的就是布丽吉特·马克龙了。”老佛爷在接收《巴黎周刊》的采访时如许说。并且他特别认为布丽吉特“有全巴黎最美丽的双腿!”他如许的句籽实际上是参考了Mistinguett,这位上个世纪20年代的音乐剧巨星。


Il est vrai que depuis des mois, Brigitte Macron ne cesse d'intriguer les médias étrangers, qui glosent sur sa différence d'âge avec notre président et son style osé, chic et audacieux, et ses jambes dévoilées par des jupes courtes lors des cérémonies officielles. Petit florilège sur cette fixette, épinglée récemment par le Grazia UK : « Brigitte Macron exhibe des jambes très bronzées » (The Express), « Les jambes à tomber par terre de Brigitte Macron » (Vogue) ou encore : « Brigitte Macron fait de la minijupe un style sans âge » (The Telegraph)... Faut-il s'en attrister ou s'en féliciter ? Chacun se fera une opinion, mais il est vrai que la première dame est devenue une vraie people internationale et sait attirer la lumière.

现实确切如此,几个月来,布丽吉特·马克龙持续被外媒存眷,要么不怀好意地评论她和我们的总统的年纪差,要么评论她大年夜胆时髦的穿衣风格,还有她在正式场合下露在小短裙外面的双腿。这里扼要摘录几条外媒的报导,比如比来英国的Grazia就报导:“布丽吉特显现了晒黑的双腿”,“布丽吉特的腿很冷艳”(Vogue),乃至还有:“布丽吉特·马克龙的迷你裙是没丰年纪界线的”(The Telegraph)…对此究竟该悲哀照样欢庆呢?这一点众人各执己见。但不必置疑的是,第一夫人曾经成了一个国际名人并且,她很懂得怎样获得存眷。

Ce vent de fraîcheur, ça n’a pas de prix

如许的清流是无价的

Ce n'est pas la première fois que Karl Lagerfeld dit du bien de Brigitte Macron. Il a fait la connaissance du couple au cours d'un dîner, bien avant qu'Emmanuel Macron ne devienne ministre de l'Économie de François Hollande. En janvier 2017, dans une interview accordée à Léa Salamé dans Stupéfiant, le styliste disait trouver Brigitte Macron « brillantissime », à la conversation « amusante » et dotée d'une silhouette « ravissante », sans savoir que cette professeur de Français entrerait un jour à l'Élysée au bras de son mari. Dans l'interview accordée cette semaine à Paris Match, le directeur artistique de Chanel ne cache d'ailleurs pas sa satisfaction de voir Emmanuel Macron devenu président de la République. « Je vais vous dire, moi, l'étranger : depuis qu'il est là, en à peine plus d'un mois, la France est regardée autrement. Ce vent de fraîcheur, ça n'a pas de prix ! Un président et son épouse qui parlent un français impeccable, doublé d'un excellent vocabulaire... » Voilà pour la forme. Sur le fond, en revanche, pas de commentaire.

这曾经不是老佛爷第一次夸布丽吉特·马克龙了。他在一次晚宴上结识了马克龙夫妻,那次了解乃至还在马克龙成为奥朗德的经济部长之前。2017年1月,在接收Léa Salamé的采访时,老佛爷说布丽吉特·马克龙集优雅于一身:辞吐大年夜方,身材完美,在那个时辰,他还不知道这位法语师长教员会在某天挽着丈夫的胳膊走进爱丽舍宫。在本周接收《巴黎周刊》的采访时,这位喷鼻奈儿的首席设计师对马克龙成为共和国一事的喜悦之情溢于言表。“我告诉你们,在国外:不到一个月,法国就会让人刮目相看。这股清流是无价的!总统夫妻说一口优雅的法语,用词也异常讲究……”这就是老佛爷对总统夫妻的内在的评价,但是,更深层的方面就没有甚么评价了

Des propos qui tranchent avec ceux, peu amènes, envers l'ancien président. On se souvient que le styliste s'était montré féroce sur François Hollande en 2012 dans une interview accordée à l'édition espagnole de Marie Claire : « Hollande déteste les riches, c'est désastreux, expliquait-il. Il veut les punir et évidemment, ils s'en vont et personne n'investit. » Il l'avait ensuite carrément qualifié « d'imbécile », avant de prétendre qu'on avait mal traduit ses propos.

老佛爷对前任总统的谈吐截然不合。有人还记得这位设计师曾在2012年,接收Marie Claire西班牙版的采访时对奥朗德的评价异常苛刻:“奥朗德不爱好穷人,这很恐怖”,他解释说,“奥朗德想处罚有钱人,有钱人就会心生仇恨,如许就没有人情愿投资了。”以后,乃至在他人缺点地解读他的谈吐前,他本身描述奥朗德“无能”。

本文由沪江小编Sylvielln翻译,原文地址:http://www.lepoint.fr/people/pour-karl-lagerfeld-brigitte-macron-c-est-brigitte-bardot-21-07-2017-2144852_2116.php#section-commentaires

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 大年夜】【发表评论】【参加收藏】【告诉石友】【打印此文】【封闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资本都来自网上搜集或网友上传,其版权归作者自己一切,假设有任何侵犯您权益的处所,请来信告诉我们,我们将在3个任务日内删除,感谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用照应的英语字母替换 例如查找être只需输入etre便可

    法 语 工 具

    法语进修网址收藏
    收费制造小我简历
    收费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    收费法汉汉法词典
    收费英语在线词典
    收费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技无限公司
     从法国媒体的“政治精确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东办法语一月通1.1课
     功夫之王在线不雅看-黄金城备用网下载-迅雷下载-
     进修法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受迎接黄金城备用网32首主题曲
     中国国歌《义勇军停止曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册进修笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    国消息直播:旅游区的“老佛爷”周日也开了  18 jan 2
    法国老爷爷:教你年青人公用的法语词
    法国消息直播:老佛爷旗舰店落户北京城 18 Oct  2013
    法国老佛爷百货落户北京西单
    法国时髦:老佛爷拍黄金城备用网献礼Coco Chanel开店100周年
    老佛爷卡尔叱责奥朗德是傻子

    最 新 调 查

     没有任何查询拜访
    快来投出本身关键的一票吧!

    ·法语音标成绩·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·协助用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·费事懂法语的同伙用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急乞助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·若何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,感谢!·法语翻译(中翻法)·法语进修?·乞助法语翻译,不甚感激
    ·谁能协助做下法语翻译,感谢~~~·法语进修到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·乞助法语翻译句子.中译法
    ·如安在2个月时间里快速进步法语翻·法语翻译,紧急翻译下约请函,谢·法语翻译有甚么职业前景 例如:可·法语翻译是甚么基本啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都邑好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语进修办法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,立时要,急速采取!!·从零开端学法语???·法语翻译。。乞助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,感谢~~!!!·法语翻译 一家新店停业,写的一些·不想懊末路太多的之前,然则总有那·乞助:用法语翻译一段毛遂自荐
    ·专业法语翻译·法语进修.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·若何做好法语翻译任务?感谢答复·小文章法语翻译·就教一段法语翻译·关于法语进修成绩
    ·法语进修网站·我要学法语·高分法语成绩·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友不雅点,与本站立场有关!)
    ●法语进修网-法语沙龙[ alexehly.com ]里供给的法语歌曲、法语黄金城备用网、法语听力材料均为收费下载,普通集中在两个栏目里[以下],普通请求收费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语材料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载情势有两种:
    1.惯例下载:可以用经常使用的下载对象下载[flashget 搜集蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即应用bt下载对象下载本站材料,普通应用emule[电骡] 这须要你先装置emule,然后点emule的公用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 应用指南 
    ●法语沙龙的站内资本具有时效性,站内文章发表的时辰都是可以下载的,假设某材料一直不克不及下载,缘由是你来的太晚了,下载地址掉效了:)