明天是:  | 网站黄金城备用网 | 法语私塾 | 外语沙龙 | 材料下载 | 法语交换 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    异常感激热情会员们一向以来对我们的支撑,有了你们的支撑,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            收费订阅法语沙龙收费电子杂志,现曾经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 静态 | 语法 | 词汇 | 浏览 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF测验 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语黄金城备用网 | 法语雇用 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 平常信函 |
| 法语字典 | ; 在线进修 | 进修心得 | 疑问解答 | 留学法国 | 法国教导制度 | 法国留膏火用 | 法国留学请求 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留先生活 | 法国留学行前预备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用低级法语 | 走遍法国 | 新东办法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美公法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经历 | 法国留学热点专业 |  
您如今的地位: 法语沙龙 >> 法语私塾 >> 留学法国 >> 留法参谋 >> 注释 用户登录 新用户注册
从法国媒体的“政治精确”说开去       ★★★★
从法国媒体的“政治精确”说开去
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2011-03-01 20:13:22
【字体: 大年夜】【发表评论】【参加收藏】【告诉石友】【打印此文】【封闭窗口

从法国媒体的“政治精确”说开去

 器械方互动走进了误区

  “在一个国度,警察忽然闯进一名日报记者的家,当着他孩子的面耻辱他,咒骂他,用手铐铐住他,将他脱得全身一丝不挂……缘由是近几个月在他引导的报刊上发表了某些话语。这个国度,是2008年的法国。”这是一名法国记者描述的一件事。被手铐铐上带到警察局的是法国《束缚报》的维多利奥·德·菲利浦,他被指控在该报担负代理社长时,发表了涉嫌“诽谤”一名大年夜企业家的文章。他抗议,答复是“你比贱平易近还坏”;他请哀告诉报社律师,答复是“他们不在”。在警察局,他自愿脱光、转身、咳三声——这是规定——他的鞋带、皮带、手电机池、证件等随身物品都被拿走。被送进拘留间关了两个小时后,他又被带出来,再次反复刚才做过的一切:脱光、咳嗽、搜身,然后才见到向他收回传票的法官。他拒绝在没有律师在场的情况下答复成绩,成果被当场司法告状……此事在法国惹起轩然大年夜波。

  这是产生在2008年事尾的一件“陈年往事”。这类事,我们中国常驻巴黎的记者很少报导。是以,当我在国际的讲座中或与同伙聊天时谈及,很多国人不信赖是真的,“法国也会有如许的事儿?”当一些法国人问我,为甚么中国记者不做法国的负面报导?我告诉他们,一方面我们不肯意以偏概全,像法国常驻北京记者那样“攻其一点、不及其他”;另外一方面也是受中国传统“正面报导”思维的影响,很少涉足这类“负面”消息。一朝一夕,法国“平易近主社会没有司法不公、没有社会不公、没有人身伤害……”等不符合社会实际的概念便渐渐渗透渗出进国人的脑海。正是这类“为西方讳”,再加上诸多出国走马不雅花的拜访学者、作家等不可偻指算的“游记”、“漫笔”等,构建了西方——包含法国在内——平易近主国度在中国人脑筋中的一个虚幻的完美笼统。而这又成为国际公众乃至学者、传授用来与中国近况比拟较的坐标系,使得国人对世界的认知严重歪曲。

  从这类报导方法形成的心思后果说,也对国人构成负面冲击。终年正面报导西方的成果,是我们在潜认识里对本身所处的社会近况更加不满,对西方更加敬慕。而西方终年负面报导中国的成果,则是西方平易近众长舒一口气:虽然金融和经济危机以来我们处境艰苦,但比起“独裁”、“背背人权”……的国度要好很多。更令人哭笑不得的是,一些国际学者又将西方记者对中国的负面报导“出口转外销”,算作批驳中国实际的标枪,这就进一步歪曲了器械方世界的实际。亏得明天愈来愈多的中国人走出国门,亲身体验和不雅察蓬勃国度的近况、亲历各种不公平,特别是愈来愈多的中国留先生经久生活在海内,对法国和其他西方国度的熟悉愈来愈清楚,因此中国言论开端质疑中国常驻国外记者的报导,认为他们从全体上说并没有为中国公众供给一个真实的世界。同时,西方到中国的拜访者也在收回类似但相反的质疑。这一景象解释,在器械方互动成绩上,两边都走进了一个误区。不合的是,中国驻外记者的“正面报导情结”是出于好意和对西方的自觉崇拜,而西方驻华记者的“负面报导准绳”则更多是源于“政治精确”和认识形状上的弃取,和潜认识里的种族主义。

  “政治精确”:西方媒体的“红线”

  个中最令国人难以懂得的,是“政治精确”这道无处不在,但又隐而不见、变幻莫测的红线。乃至包含一些常常出国却习气于浅尝辄止的人,都不懂得更遑论懂得“政治精确”为何物。而不懂得、不睬解西方媒体“政治精确”这道红线的存在和本质,是没法真正明白西方媒体的本质的。

  所谓“政治精确”(Politically correct),是源于美国19世纪的一个司法概念,主如果请求法庭用语必须遵守“政治精确”准绳,即用语修辞均须“吻合司律例定”或“符合司法或宪法准绳”。上世纪80年代,美国出现一股自在主义海潮,开端将这一司法概念延长到政治范畴,对种族歧视、性别歧视等,确立了大年夜众传媒用语上的某种“精确性标准”,如某些词因含有种族歧视的成分不克不及再应用,最典范的例子就是用来描述黑人的“negro”(大年夜致相当于中文的“黑鬼”)。明天在欧美任何传媒都很好看到这个词了。美国作为世界文明强势国度,它的这类“政治精确”概念很快传到欧洲,并进一步异化。本来,“政治精确”还仅仅属于风气、习气和品德范畴,但在欧洲很快就进入了政治和司法范畴,并从大年夜众传媒范畴舒展到全社会。在欧洲,有些禁区是由司法来界定的。是以,“政治精确”的范围在欧洲便进一步扩大年夜、影响进一步深远。但这一范围毕竟界定在哪里,倒是变更的、不定的,这才是这一概念最恐怖的处所。

  明天法国说话学家和社会学家对“政治精确”比较分歧的定义是“与占胜过性优势的言论或风俗相吻合的说话”。也就是说,假设大年夜多半人都这么说或这么认为,那就是“政治精确”的,不然就是“不精确”的。成绩在于,怎样才能知道“大年夜多半”言论是如何的呢?言论与媒体,毕竟是谁在影响谁,谁在决定谁?只能靠揣摩。正是在这类背景下,言论的操控才有能够,而操控言论也就是直接操控人的思维。

  正是由于“政治精确”的隐蔽性,是以很难从上游去划分哪些是“政治精确”的,哪些是“政治不精确”的;因此只能从下游,即一个用语或用词,当它惹起一场风波时,才懂得这是“政治不精确”的。在法国,对中国停止正面报导已被划入了“政治不精确”的范畴。是以,一切触及中国的消息,都邑有一个标准,即不论中国怎样做,总是从负面的角度去报导、评论,这也是很多初次赴法经久居留的中国人最吃惊的。拉萨事宜时禁止本国记者采访是“封闭消息”,乌鲁木齐开放本国记者采访呢?又变成了“把持消息”。难怪一名法国网友在一家有名报刊进击中国在乌鲁木齐把持消息的跟帖上如许写道:“不管中国产生甚么事,贵报总是从负面的角度,将义务推给当局或共产党。这明显是贵报制订的编辑方针。一年以来,读者曾经识破贵报‘中国城’报导的内幕,发表文章的语气在变,也增长了一些实的报导,但报导方针却坚持不懈:以谈吐自在的须要性、人权的普世性战争易近主的好处为藉口,以某些(反华的)汉学家和一批政治异见者为依托,贵报有关中国的文章一直不渝地在传播、并在一部分读者中培养如许一种信念——也就是贵报的信念,即北京政权是一个独裁政权,必须尽快使之灭亡。如许一种‘信念’在比来一些电台、电视节目中也取得异常明白的认证,结论再也没有任何歧义:中国事弗成与之交往的国度,只是我们不能不与魔鬼打交道。”这段谈吐异常清楚地将有关“中国报导”上的“政治精确”红线划了出来。假设重新以这条线来不雅察明天的世界,我们就可以发明,这不只可以解释很多之前的事,并且也能够或许对很多将来将会产生的事定下西方传媒报导的基调……由此,我们可以发明,我们经过过程西方大年夜众传媒来懂得世界,其实仅仅看到了“政治精确”的那一部分,很多“消息”实际上是被这类言论导向成心衬着、缩小年夜乃至制造出来的。

  法国“消息自在”的紧箍咒

  回到本文开首时《束缚报》前代理社长的遭受,该事宜证明在“政治精确性”的隐性紧箍咒以外,法国其实还存在着侵犯记者权益、抵消息自在构成实际上的“心思威慑”的成绩,这异样极大年夜地制约着法国消息的自在度。《束缚报》记者只是被司法传唤罢了,何至于要在凌晨敲门而入、并蓄意以对待刑事罪犯的方法来关于记者?要知道,在法国即使终究被证明犯有诽谤罪,也不至于被判刑入狱。可知警方这么做的重要目标就是耻辱记者,让记者在心思上产生恐怖,而不敢再涉入敏感范畴。这类事宜可以举出很多例子。除凌辱性传讯外,还有查税、交通处罚、搜寻、假装在掉窃表面下的抄家等多种多样的办法。应当承认,因言获罪在法国确切不多,这是由于“政治精确”的自我审查,使得媒体在政治上越界极其罕有。遭到司法告状的记者或报社,罪名历来不是由于“政治”,而是其他“刑事”缘由:如诽谤、造谣、逃税、泄密等等。现实上近年来的统计证明,法国记者被传讯、告状,报社被司法搜寻的事宜正在增多。除司法机构的参与,记者因报导或谈吐而丢饭碗,是套在“消息自在”头上的另外一个紧箍。这个紧箍之所以恐怖,是由于在法国犯这类事丢饭碗,常常意味着在全部行业被排斥出局。这就令那些有越界妄图的记者鄙人笔前深思熟虑。

  欧洲人权事务机构已屡次指出,法国的人权状况,特别在触及消息机构的范畴正在退步。在这类氛围下,法国很多记者在“某些”消息热点成绩上,会自发禁笔。比来法国还产生了一件令人深省的事:一名法国有名汗青学家撰写了一本触及法国总统的书,法国却不出版、不发行,一家信店就从境外比利时出版社直接订购了50册,放在本身的书店里发卖。成果一伙来历不明的人忽然闯进书店,将书店砸个底朝天。过后警方查询拜访却不了了之……这类事,在法国主流媒体上简直没有一个字的报导!推敲到法国只是个6000万人口的“中等国度”,假设将法国产生的各种触及消息自在的事宜按比例乘以20(即等于中国的范围)的话,我信赖,我们会重新熟悉法国和中国。

  明天,是到了承认我们其实不熟悉世界、必须重新熟悉世界的时辰了。

  (作者: 《文报告请示》驻法国高等记者。转自《同舟共进》2009年第10期)

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 大年夜】【发表评论】【参加收藏】【告诉石友】【打印此文】【封闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资本都来自网上搜集或网友上传,其版权归作者自己一切,假设有任何侵犯您权益的处所,请来信告诉我们,我们将在3个任务日内删除,感谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用照应的英语字母替换 例如查找être只需输入etre便可

    法 语 工 具

    法语进修网址收藏
    收费制造小我简历
    收费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    收费法汉汉法词典
    收费英语在线词典
    收费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技无限公司
     从法国媒体的“政治精确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东办法语一月通1.1课
     功夫之王在线不雅看-黄金城备用网下载-迅雷下载-
     进修法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受迎接黄金城备用网32首主题曲
     中国国歌《义勇军停止曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册进修笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    French In Action 51
    French In Action 50
    French In Action 49
    French In Action 48
    French In Action 47
    French In Action 45
    French In Action 44
    French In Action 43
    French In Action 42
    French In Action 41

    最 新 调 查

     没有任何查询拜访
    快来投出本身关键的一票吧!

    ·法语音标成绩·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·协助用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·费事懂法语的同伙用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急乞助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·若何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,感谢!·法语翻译(中翻法)·法语进修?·乞助法语翻译,不甚感激
    ·谁能协助做下法语翻译,感谢~~~·法语进修到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·乞助法语翻译句子.中译法
    ·如安在2个月时间里快速进步法语翻·法语翻译,紧急翻译下约请函,谢·法语翻译有甚么职业前景 例如:可·法语翻译是甚么基本啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都邑好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语进修办法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,立时要,急速采取!!·从零开端学法语???·法语翻译。。乞助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,感谢~~!!!·法语翻译 一家新店停业,写的一些·不想懊末路太多的之前,然则总有那·乞助:用法语翻译一段毛遂自荐
    ·专业法语翻译·法语进修.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·若何做好法语翻译任务?感谢答复·小文章法语翻译·就教一段法语翻译·关于法语进修成绩
    ·法语进修网站·我要学法语·高分法语成绩·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友不雅点,与本站立场有关!)
    ●法语进修网-法语沙龙[ alexehly.com ]里供给的法语歌曲、法语黄金城备用网、法语听力材料均为收费下载,普通集中在两个栏目里[以下],普通请求收费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语材料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载情势有两种:
    1.惯例下载:可以用经常使用的下载对象下载[flashget 搜集蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即应用bt下载对象下载本站材料,普通应用emule[电骡] 这须要你先装置emule,然后点emule的公用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 应用指南 
    ●法语沙龙的站内资本具有时效性,站内文章发表的时辰都是可以下载的,假设某材料一直不克不及下载,缘由是你来的太晚了,下载地址掉效了:)